Ces termes régionaux qui se sont imposés dans la langue française

Une langue riche de toutes les régions françaises
Des mots étrangers
Des termes anciens des quatre coins du pays
Combler les lacunes du français standard
Les mots de la mer
Et de la montagne
L’importance du provençal
Le poids historique de Marseille
Conquérir Paris pour s’imposer
Un mot doit être intelligible
De célèbres porte-paroles
L’exemple de la drache
Et du tancarville
Une dérégionalisation des mots
Le destin de la cagole
Une icône de mode
Des termes corses sur le continent
Des clivages entre régions
Et demain ?
Une langue riche de toutes les régions françaises

Langue nationale également parlée par des centaines de millions d’individus dans le monde, le français est riche de l’héritage varié des régions de France.

Des mots étrangers

On connait plus souvent l’influence des langues étrangères, comme « club » ou « week-end » qui viennent de l’anglais, « kitsch » de l’allemand, et « merguez » de l’arabe.

@ Nathaniel Shuman / Unsplash

Des termes anciens des quatre coins du pays

Mais le français est aussi riche de termes anciens issus des quatre coins du pays et au-delà, tels que « chalet », issu du suisse romand, « falaise » qui vient du normand et « garrigue » du provençal.

@ Mike Erskine / Unsplash

Combler les lacunes du français standard

Ce n’est pas un hasard si certains mots d’origine régionale finissent par connaître un destin national : ils viennent généralement combler les lacunes du français standard pratiqué dans le reste du pays.

Les mots de la mer

Ainsi, le normand a fourni au français de nombreux termes maritimes (« crevette », « crabe » ou « vague »), parfois hérités des anciens Vikings.

@ Erwan Hesry / Unsplash

Et de la montagne

Parlé dans la région des Alpes, près de la Suisse, le franco-provençal est de son côté un gros pourvoyeur de mots liés à la montagne : « avalanche », « glacier » ou « luge ».

@ Joan Oger / Unsplash

L’importance du provençal

Mais la langue régionale à laquelle le français courant a le plus emprunté est le provençal, dont sont issus de nombreux termes devenus presque quotidiens comme « basané », « cigale » ou « tapenade ».

Le poids historique de Marseille

Le poids de Marseille en termes de population et d’identité y a largement contribué. Comme l’explique Mathieu Avanzi, auteur de « Comme on dit chez nous – Le grand livre du français de nos régions », cité par ‘Slate’ : « il faut un grand centre urbain pour les faire rayonner et le provençal bénéficie de Marseille ».

Conquérir Paris pour s’imposer

Mais dans un pays aussi centralisé que la France, un mot doit d’abord conquérir la capitale pour pouvoir se diffuser par la suite dans le reste du territoire.

Un mot doit être intelligible

Par ailleurs, la capacité à comprendre facilement le sens d’un mot ou d’une expression aide à son rayonnement. « Plus une expression est intelligible, plus elle se répand », indique Mathieu Avanzi.

@ Brooke Cagle / Unsplash

De célèbres porte-paroles

Enfin, la notoriété du porte-parole est un levier majeur de diffusion, de la « pieuvre » anglo-normande popularisée par Victor Hugo durant son exil de Jersey aux expressions marseillaises propagées aujourd’hui par des rappeurs comme Jul.

L’exemple de la drache

Un exemple : le terme « drache », qui désigne une forte pluie dans le Nord. Jadis inconnu hors de son bassin d’origine, ce mot essaime dans le reste de la France depuis l’immense succès du film « Bienvenue chez les Ch’tis » en 2008.

Et du tancarville

Un autre cas célèbre : celui du « tancarville », du nom d’une commune normande proche du Havre, dont le pont suspendu à haubans rappelle la forme d’un étendoir à linge. Le mot « tancarville » remplace de plus en plus « étendoir » dans la pratique.

Une dérégionalisation des mots

Finalement, la propagation d’un mot dans tout le pays et son adoption dans la langue mettent en valeur sa région d’origine, mais participent aussi d’une forme de « dérégionalisation » de ce mot.

Le destin de la cagole

La « cagole » marseillaise dénonçait autrefois une femme de petite vertu. Mais ce mot qui désigne une femme du Sud très maquillée, aux cheveux blonds peroxydés, a été mis en valeur comme modèle de liberté par le féminisme.

@ Florian Wehde / Unsplash

Une icône de mode

La marque de luxe Balenciaga a même fini par sortir le sac « Le Cagole » porté par Kim Kardashian… C’est parfois l’imaginaire associé à une expression qui change radicalement !

Des termes corses sur le continent

N’oublions pas non plus l’irruption de termes corses sur le continent, comme « fraté », l’équivalent de « frère », qui s’est largement imposé pour interpeller un ami ces dernières années.

Des clivages entre régions

Si certains mots s’imposent dans le français courant, des clivages persistent entre régions, comme entre « chocolatine » (sud-ouest) et « pain au chocolat » dans le reste du pays, ou avec « wassingue » dans le Nord et « toile » à Marseille pour parler d’une serpillière.

@ Mink Mingle / Unsplash

LIRE AUSSI : Fin de l'éternel débat : faut-il dire 'pain au chocolat' ou 'chocolatine' ?

Et demain ?

Quels seront les prochains mots à apparaître dans la langue française ? Entre le brassage continu de population entre les régions et l’apport régulier des langues étrangères, nul doute que le français est appelé à évoluer et à s’enrichir encore !

@ VENUS MAJOR / Unsplash

Et aussi