Se usa alguma destas gírias é porque já tem certa idade...
Muitas vezes, podemos lembrar de uma época através de uma música ou um filme. Mas expressões usadas no dia dia também são capazes de marcar diferentes gerações. Na galeria, selecionamos as mais usadas por quem já não é tão jovem assim... Confira!
Foto: Unsplash
O que as nossas avós costumavam chamar de flerte, passou a ser um chaveco (uma cantada). Curioso notar que, muitas vezes, explicamos uma gíria, facilmente, com outra gíria!
Foto: Unsplash
Esta gíria deriva de uma promoção da década de 1980, que dava uma bicicleta Monark em troca de mil tampas do refrigerante Crush. O significado é, claramente, um elogio, “uma pessoa importante, inteligente ou bonita”.
Foto: Unsplash
Em Portugal, a expressão “barbeiro” servia para classificar quem fazia coisas malfeitas. Ao chegar no Brasil, a gíria passou a ser usada especificamente para bobagens cometidas no trânsito (quem nunca?).
Foto: Unsplash
O significado desta gíria pode ser entendido por outras expressões: dar mole, dar bobeira, vacilar. É o ato de perder uma oportunidade. "Todo mundo ligado, não quero ninguém marcando touca!"
Foto: Unsplash
Sempre tem alguém na turma que é um profissional em conseguir coisas. Normalmente, é ele quem diz "Vou descolar uma caixa de som para fazermos uma festa hoje!" Ou seja, arrumar, ajeitar ou conseguir algo.
Foto: Unsplash
Esta é uma expressão para designar algo tido como perigoso, constrangedor ou difícil. Por exemplo, "a viagem de volta foi barra-pesada" (cansativa, difícil); "o meu chefe é barra-pesada" (opressivo, exigente).
Foto: Unsplash
É um termo usado para suavizar uma situação espinhosa. Funciona como um sinônimo alegre de: briga, discussão ou tumulto. Em seu devido contexto, seria algo assim: "Rolou o maior bafafá na festa, a Cristina brigou com o Alfredo!"
Foto: Unsplash
Tem gente que adora queimar o filme dos colegas, por pura diversão. Mas a verdade é que ninguém gosta disso. A expressão significa denegrir a imagem de alguém ou estragar sua reputação.
Foto: Unsplash
Esta gíria é muito usada nos dias atuais. Quem não tem um tio careta? Trata-se de uma pessoa considerada "antiquada", ou alguém que está preso às convenções.
Foto: Unsplash
Seria uma espécie de hippie, uma pessoa que fica mais à vontade quando está fora de situações formais ou convencionais. Alguém com tendência a ser introspectivo, o oposto de uma pessoa popular.
Foto: Unsplash
De suma importância para a existência humana, rachar o bico faz bem à saúde física e mental. Significa rir muito, gargalhar!
Foto: Unsplash
Na festa de Natal, sempre tem uma tia cafona. Isto é, de péssimo gosto, sem elegância e zero refinamento. Mesmo assim, os cafonas costumam ser adorados e admirados!
Foto: Unsplash
Esta é a deusa das expressões, única e intraduzível. Só quem viveu sabe o que é. Significa absurdo, bobeira, coisa sem sentido. Usada quando alguém fala alguma besteira enorme e, logo depois, se dá conta da bobagem. “Viajei na maionese!”
Foto: Unsplash
Para esclarecer o papo-f u r a d o, vamos usar o dicionário: “Quem é dado a não cumprir o que promete; conversa-fiada”. Pondo em contexto, é aquilo que sua mãe dizia sobre o seu paquera: “Não cai na lábia dele, que é tudo papo - f u r a d o”.
Foto: Unsplash
Das piores coisas que podem acontecer na vida: pagar mico. Expressão que significa passar vexame, passar vergonha. Ninguém merece!
Foto: Unsplash
É o clássico ato de zombar ou caçoar de alguém. "Para de zoar com a minha cara!"
Foto: Unsplash
Antes de receber os convidados em casa, é hora de deixar tudo "nos trinques"! Isto é, tudo correto, perfeito e arrumado. O bordão foi popularizado com o personagem Timóteo d’Alembert (Paulo Betti), na novela 'Tieta'.
Foto: Unsplash
Extremamente informal, a palavra significa dinheiro. "Passa a bufunfa, que eu te entrego a mercadoria".
Foto: Unsplash
A primeira expressão, "estar de bode", significa estar de mau humor: "Deixe-me quieto, que eu estou de bode". A segunda, "dar bode", refere-se à confusão ou encrenca: "Este bar está cheio demais, vai dar bode".
Foto: Unsplash
Esta é uma brincadeira que junta a palavra 'numa', em português, e 'nice', em inglês, que significa 'bom'. A tradução seria, 'numa boa'. Bom mesmo é ficar numa nice!
Foto: Unsplash
Maneira informal de despedir-se, ir embora: "Tchau, galera, vou puxar o carro".
Foto: Unsplash
Uma gíria acaba levando a outra, poderíamos passar horas relembrando estas palavras cheias de memória. A verdade é que as expressões idiomáticas são infinitas e nos remetem a inúmeras situações e pessoas!
Foto: Unsplash